|
Texto Anterior | Próximo Texto | Índice
TELEVISÃO
Estréia de "Vale Todo" tem boa audiência, e "O Clone" ganha da concorrência pela primeira vez no segmento latino
Globo começa a mudar mercado nos EUA
DA ENVIADA ESPECIAL A MIAMI
A parceria entre a Globo e a Telemundo -emissora voltada ao
público latino dos EUA- começou a modificar esta semana o
mercado da TV norte-americana.
"O Clone", que estreou há um
mês dublado em espanhol, foi
responsável pela primeira vitória
da Telemundo contra a líder Univisión, que tem 60% da audiência
entre os hispânicos no país. Já
"Vale Todo", que a Globo está
produzindo no Brasil com atores
latinos, não foi líder na estréia, anteontem, mas aumentou em cerca
de 20% a audiência do canal entre
as principais cidades do país.
Na média nacional, deve ter alcançado um acréscimo de pelo
menos 180 mil telespectadores em
relação à audiência que a Telemundo tinha entre 21h e 22h, horário em que a novela vai ao ar.
O primeiro capítulo de "Vale
Todo", uma versão do sucesso de
Gilberto Braga que foi ao ar no
Brasil em 1989, foi assistido em
uma suíte de um hotel em Miami
pelo presidente da Telemundo,
James McNamara, por executivos
da emissora, por parte do elenco e
pela equipe da Globo. Do Brasil,
estavam José Paulo Vallone, diretor responsável pela parceria de
"Vale Todo", Yves Dumont, autor
da versão latina da trama, Marcelo Paranhos, produtor-executivo,
e Wolf Maia, que dirige a novela.
Nos bastidores, a presença do
diretor foi vista como uma tentativa de aliviar o clima tenso com o
elenco, formado por artistas de
vários países da América Latina.
A relação ficou complicada desde que Maia declarou que os atores eram "overacting", mais próximos da atuação usada em novelas mexicanas. Executivos da Telemundo chegaram a dizer que
era uma visão preconceituosa.
"É um preconceito. México e
Brasil têm estéticas diferentes,
mas não podemos dizer que uma
é melhor do que a outra. Cada
uma tem o seu público. Além disso, "Vale Todo" não é uma novela
mexicana", disse à Folha Carlos
Bardasano, vice-presidente de
programação da Telemundo.
Ontem, pouco antes da estréia,
Maia elogiou o elenco e disse que
conseguiu trazer os atores para
uma interpretação mais realista,
"próxima do cinema, da linguagem da televisão brasileira".
Antonio Fagundes fez uma participação especial no primeiro capítulo de "Vale Todo", com a voz
dublada. Ele, que na primeira versão fez o papel de Ivan, marido de
Raquel (Regina Duarte), na novela em espanhol interpretou o pai
da personagem principal. A presença de Fagundes foi uma estratégia para promover a estréia,
aproveitando o sucesso que "Terra Nostra" -em que o ator foi
um dos protagonistas- teve no
país no ano passado.
(LAURA MATTOS)
A jornalista Laura Mattos viajou a Miami a convite da TV Globo
Texto Anterior: Outra Frequência: "Império do mal" pode ameaçar rádios no Brasil Próximo Texto: Show: Valdés e Motta cantam afinidades Índice
|