|
Texto Anterior | Próximo Texto | Índice
LIGIA CHIAPPINI
[ALEMANHA]
1. Era professora titular de teoria literária e literatura comparada no departamento do mesmo nome na USP, do qual fui chefe entre 93 e
95.
2. Acasos da vida ou destino, como disse Antonio Candido, quando lhe contei que viria para
a Alemanha. Talvez ainda o gosto de novos desafios...
3. O Brasil é aqui e em todo o mundo o país do
Carnaval, do futebol, do Sol, do mar. E isso tudo é verdade e muito bom. Os alemães valorizam isso, e aqueles mais bem informados sabem que o Brasil é muito mais do que isso e
também muito menos. Na cátedra de brasilianística, que tenho a honra de ocupar e que é a
primeira e única da Alemanha, estou tentando
fazer um trabalho para superar o estereótipo
do Brasil tropical, divulgando um pouco da
produção cultural do Sul. Para vencer o bloqueio do Tratado de Tordesilhas no âmbito da
cultura e ajudar a construir um Mercosul também nesse nível, estou incentivando os estudos comparados com os países do Prata. Nesse sentido, um projeto de pesquisa em andamento, "Fronteiras Culturais e Culturas Fronteiriças na Comarca Pampiana", deu origem a
um simpósio internacional, uma exposição
("O Gaúcho na História e nas Artes"), um recital de piano por Olinda Alessandrini e a exibição do filme "Netto Perde Sua Alma", de Tabajara Rúas e Beto Souza, realizados em Berlim, em julho de 2002. O evento foi idealizado
e coordenado por mim e por Maria Helena
Martins, diretora do Centro de Estudos de Literatura e Psicanálise Cyro Martins. Ela coordena um projeto afim, intitulado "Fronteiras
Culturais -Brasil-Uruguai-Argentina", que
apresentou ao público berlinense nessa ocasião. Foram nossos importantes parceiros o
Instituto Ibero-Americano, o Instituto Cultural Brasil-Alemanha, a Embaixada brasileira
em Berlim, o Memorial da América Latina de
São Paulo, os institutos Goethe de São Paulo e
Porto Alegre, o Ministério da Cultura, a Secretaria Municipal de Cultura de Porto Alegre e o
governo do Estado do Rio Grande do Sul. Desse trabalho resultou um livro-CD-DVD, em
fase de produção: "Pampa e Cultura - De Fierro a Netto".
4. Em geral, no Brasil, temos a tendência de idealizar as condições de trabalho no chamado
Primeiro Mundo. Eu costumo dizer que aí
ainda estamos bem atrasados e que isso tem
vantagens que seria bom tentar conservar, tais
como a maior estabilidade do corpo docente
nas universidades públicas, conquistada por
concursos e defendida sempre contra algumas
tentativas de "modernizá-la" ou, como se diz
hoje, "flexibilizá-la". Na Alemanha só os titulares têm cargo fixo e, assim mesmo, estes estão
sendo substituídos pelo "titular júnior", que terá contrato limitado por cinco anos ou um
pouco mais e depois deverá buscar emprego
alhures. Financeiramente, a situação não é
muito diferente da dos professores universitários brasileiros, se considerarmos que o custo
de vida é muito alto e que os impostos são pesados. Além disso, há aqui menos fontes financiadoras para a pesquisa e a participação em
congressos do que no Brasil, e os projetos são
julgados por pareceristas, segundo critérios
pouco transparentes e pouco ou nada democráticos, não sendo bem visto o pesquisador
que recorre de pareceres julgados inadequados
ou injustos.
5. No Brasil, naturalmente, as pesquisas em literatura e cultura brasileiras são mais aprofundadas. Aqui elas tendem a ser mais genéricas,
quando não superficiais. Talvez isso seja complementar.
6. Afora um ou outro mal-educado, que há em
qualquer parte do mundo, sempre fui respeitada por meus/minhas colegas, por funcionários/funcionárias, pelos/pelas estudantes, bem
como por vizinhos/vizinhas e alemães/alemãs
em geral.
7. Eu não saí de todo do Brasil. Volto duas ou três
vezes por ano e fico de um a dois meses, pois
não posso ensinar literatura brasileira na Alemanha, fazer e orientar pesquisas aí sem me
atualizar minimamente, contatando colegas
brasileiros, frequentando colóquios e bibliotecas, comprando livros e lendo as teses que se
produzem com tanta quantidade e qualidade
no país. Minha permanência na Europa depende de um valor mais alto do que a pátria de nascimento e as pátrias de adoção: minhas filhas,
Claudia, que está na Alemanha, e Cristina, na
Itália. Queremos, eu, Gerson (o pai) e elas, pelo
menos, viver todos no mesmo continente.
Há na Alemanha menos
fontes financiadoras
para a pesquisa
do que no Brasil
|
No Brasil, temos a
tendência de idealizar as
condições de trabalho
no chamado Primeiro
Mundo
|
Professora de literatura brasileira, 57
Universidade Livre de Berlim
Deixou o Brasil em: 1997
Principais obras: "Regionalismo e Modernismo", "O Foco Narrativo" (ambos pela
Ática) e "No Entretanto dos Tempos" (Martins Fontes)
Texto Anterior: [EUA]: Lidia Santos Próximo Texto: [FRANÇA]: Alfredo Valladão Índice
|